Ariadne auf Naxos

milena's picture
Ariadne auf Naxos

Ariadne is stranded by Theseus on the Greek Island of
Naxos, waiting to die. Bacchus, God of pleasure and wine saves her. Love conquers all, Ariadne winds up sailing off into the sunset with Bacchus. She becomes Goddess of pleasure and wine.

Ariadne auf Naxos

Es gibt ein Reich, wo alles rein ist
Es hat auch einen Namen:
Totenreich.
Hier ist nichts rein!
Hier kam alles zu allem!
Bald aber naht ein Bote,
Hermies heissen sie hin.
Du schoener, stiller Gott!
Sieh! Ariadne wartet!
Ach, von allen wilden Schemrzen
muss das Herz gereinigt sein,
dann wird dein Gesicht mir nicken,
wird dein Schritt vor meiner Hoehle,
Dunkel wird auf meinen augen,
deine Hand auf meinem Herzen sein.
In den schoenen Feierkleidern,
die mir meine Mutter gab,
diese Glieder werden bleiben,
stille Hoehle wird mein Grab.
Aber lautlos meine Seele
folget ihrem neuen Herrn,
wie ein leichtes Blatt im Winde
folgt hinunter, folgt so gern.
Dunkel wird auf meinen Augen,
und in meinem Herzen sein.
Diese Glieder werden bleiben,
schoen geschmueckt und ganz allein.
Du wirst mich befreien,
mir selber mich geben,
dies lastende Leben,
du nimm es von mir.
An dich werd' ich mich ganz verlieren,
bei dir wird Ariadne sein.

-- Hugo von Hofmannsthal

There is a land where all is pure,
And this land is called
The land of death.
Here nothing is pure.
All things suffer corruption.
But soon a herald will come.
Hermes is his name,
his winged wand rules all souls.
Like birds affrighted,
like withered leaves before him they fly.
O beautiful, peaceful god,
See, Ariadne waits.
Ah, from all pains and miseries
must my heart be purified;
then you will nod to me,
your steps will reach my cave,
on my eyes there falls a darkness,
on my heart you'll lay your hand.
In the regal festal garments
that my mother wove for me,
I will wrap my weary body,
and this cave will be my tomb.
But my soul in solemn silence
follows its new-made lord,
like a leaf by winds driven
downward falling, gladly following.
On my eyes there falls a darkness,
darkness too will fill my heart,
and within this cave my body
richly robed alone will lie.
It is you who will save me,
my captive soul freed of
this burden of being.
Lift it from me.
To you I will lose all myself
with you will Ariadne dwell.

-- Hugo von Hofmannsthal

Hofmannsthal (1874-1929) was an Austrian poet, responsible in his early career for some fascinating and truly beautiful lyric poetry. He abandoned
poetry, despairing of the power of language in a crumbling world, and turned to drama, and ultimately opera, after he met Richard Strauss. With Strauss
he wrote six operas, including at least four true masterpieces (Elektra, Der Rosenkavalier, Ariadne auf Naxos, and Die Frau ohne Schatten), making this
one of the most productive artistic collaborations ever.

Comments

J.A. Spahr-Summers's picture

Ariadne auf Naxos

J.A. Spahr-Summers
Poet & Photographer
http://spahr-summers.spaces.live.com/
http://thepoetryvictimsvol4.blogspot.com/

Very nicely done! An interesting story and poem, and the photograph is the perfect touch.

Great!

milena's picture

ariadne

Thank you for your comments. I love the opera, the poem and the contrast between Ariadne's darkness on the island and her becoming goddess of pleasure. I have several pics of my goddess but this one express both sadness and sensuality. I will look at your work.

Thanks again,

Milena